倚阑

【Amazing China】纪录片中英文本11

“《美丽中国》系列短视频,从山水、生态、人文、味道等方面,展现中华大地之美、人文之美、生态之美。”


仅作学习资料分享。



P31 - Mountains that Birds Can't Conquer  飞鸟无法征服之山

 

Que’er Mountain is located in southwest China, and the northernmost part of the Hengduan Mountains. It is also one of the few snow mountains named after birds in China. Local people once called it “the mountain over which even the eagle can’t fly”.

雀儿山位于中国西南,横断山脉的最北面,也是中国极少数以鸟来命名的雪山,当地人曾称它为“雄鹰飞不过的山峰”。

 

The snow-capped and majestic Que’er Mountain has an altitude of 6,168m at the highest point and towers above the ten 5,500-meter-high peaks around it. Que’er Mountain is a remnant of a geologicalmovement, and with the rise of the Qinghai Tibet Plateau, is has become a huge mountain towering above the surrounding area. 

冰雪皑皑、巍峨雄伟的雀儿山,最高峰海拔6168米,壁立于周围十座5500米的群峰之上。雀儿山是地质运动的残余山,随青藏高原上升而成为高耸于高原上的巨大山体。

 

There are snow mountains, wetland, forests, grasslands, glaciers and other ecosystems. Due to the steep terrain, narrow roads, high altitude, coldness and oxygen deficiency, it is called the highest and most precipitous mountain in Sichuan and Tibet Area. 

这里有着雪山、湿地、森林、草原、冰川等多种生态体系。由于地势陡峭、道路狭窄、高寒缺氧,这里被称作“川藏第一高”和“川藏第一险”。

 

In the 1950s, Chinese people, with sweat, blood and even lives, built this miraculous mountain road. Que’er Mountain, which is high and precipitous with many glaciers, gained its fame because of this road. 

二十世纪50年代,中国人用鲜血和生命开凿修通了这条奇迹般的山间公路,高峻险要、冰峰林立的雀儿山也才因公路而声名远播。

 

In 2017, another 7-kilometer-long road was built here, including the Que’er Mountain Tunnel with an average elevation of 4,300 meters. It is the highest highway tunnel in the world. For this mountain that once even“the eagle couldn’t fly over”, it now only takes a 10 minute drive to traverse the mountain. 

2017年,在这里又建成了一条全长7公里、平均海拔4300米的雀儿山隧道,它是世界第一座最高海拔特长公路隧道。曾经“雄鹰飞不过”的高峰,如今只需10多分钟的车程便可穿山而过。

 

 

 P32 - Sinkholes and Floor Drains in the Magnetic Mountains  磁铁山脉里的天坑与地漏

 

In southwest China, there is a rift zone with a length of more than 300 kilometers and a width of tens to hundreds of kilometers, which is called the Panxi Rift Valley. With untouched forests, mountains, sinkholes, and floor drains, and other geological wonders, this place is known as the “natural geological museum”. And the most amazing thing is the mountains are magnetic. 

在中国西南部,有一个长三百余公里、宽数十公里到数百公里不等的裂谷带,攀西大裂谷。这里有着原始森林、高山风光、天坑地漏等地质奇观,被誉为“天然地质博物馆”。而其中最神奇的地方是山体带有磁性。

 

It is said that an ancient Silk Road once crossed the Panxi Rift Valley. At that time, when some peddlers of pig-iron passed through the mountains in Panxi, they occasionally reported that the load was getting much heavier, and found it harder to walk. After leaving the area, they suddenly felt relaxed again. What they didn’t know at the time was they had passed by a succession of magnet mines. 

相传,曾经有一条丝绸古道从攀西大裂谷穿过。当时贩运毛铁的背夫经过攀西一带的群山时,不时感觉背驮的东西沉重了许多,迈步艰难。走出这个区域,忽然又轻松了起来。他们哪里知道,他们经过的是一座座的磁铁矿山。

 

Even more secrets are hidden on the western edge of the Panxi Rift Valley, where there’s a place called Gesala. According to a popular local legend, Gasala was built by fairies from heaven, and it is the nearest mysterious place to the sun. 

更多秘境藏在攀西大裂谷的西缘,有一个叫格萨拉的地方。当地民间流传,格萨拉是天山的仙女到人世间建造的,离太阳最近的神秘之地。

 

Due to erosion and large fractures, the unique karst landform of Gesala has been created. Within tens of square kilometers, there are more than 600 sink holes and floor drains, a huge underground river, androlling mountain meadows, which combine to form a primitive and beautiful natural scenery. It is also a beautiful paradise where people live in harmony with nature.

在这里,强烈的地质作用造就了格萨拉奇特的喀斯特地貌。数十平方公里的范围内,有六百多个天坑地漏,流量巨大的地下暗河,与连绵起伏的高山草甸,组合成了原始而幽美的自然风光,也是人与自然和谐共生的美丽天堂。

 

 

 P33 - Lakes with Amazing Colours  多彩之湖

 

Hidden deep in the mountains of western China’s Sichuan province, there is a primitive and dreamy valley called Jiuzhaigou. It has preserved one of the most stunning view of nature that it could be calledChina’s Garden of Eden.

在四川西部的群山中,藏着一条原始而又梦幻的山谷,九寨沟。这里保存了自然界最惊奇的环境,堪称中国的伊甸园。

 

Its signature landscape is the crystal lakes with turquoise and many other colors of white, blue, green, or emerald. The secrets of coloring the lake is the spirogyra, charophyte, and other kinds of ferns that grow in the water. They contain chlorophyll, which helps create variouscolors. These colors vary according to the season, light and the viewing angle.

这里的标志性景观就是清澈见底且颜色多变的湖泊,它们有的呈白色、青色、蓝绿色、翠绿色。湖水呈现如此多颜色的奥秘在于湖水中生长的水棉、轮藻和小蕨,它们所含的叶绿素颜色深浅不同,随着季节、光线和观看角度的变化,会呈现出不同的色调和水韵。

 

There are 108 Lakes like this dotted around the three major valleys in Jiuzhaigou. Each of these valleys has an altitude higher than 2000 meters and altogether the valleys are 49 kilometers long. 

108个彩色的高原湖泊就点缀在九寨沟的三条主沟里,平均海拔超过2000米,单程全长49公里。

 

Besides these magical lakes, Jiuzhaigou also has China’s widest waterfall, Nuorilang Waterfall, with a width of 270 meters. 

除了钙化物形成的多彩湖泊之外,九寨沟还有中国最宽的瀑布,宽达270米的诺日朗瀑布。

 

If you visit Jiuzhaigou during the right time, you may even experience the rotation of four seasons in one day. From the colorful scene to the white appearance, Jiuzhaigou could do it in very short time. It is perhaps the ultimate fairy land in China.

如果赶上合适的时机游玩九寨沟,甚至能在一天之内体验四季的轮转。从色彩缤纷到银装素裹,更只需转瞬之间。九寨沟可能是中国最后的桃花源。

 

 


2021.06.24  Day  11



评论
热度(22)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

“我们不必假充内行,而是要痛痛快快地声明,这个世界上什么都弄不明白。只有傻瓜与骗子才无所不知,无所不晓。”|私信前可先看置顶٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)و

© 倚阑 | Powered by LOFTER